TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- all-around competition in eight events 1, fiche 1, Anglais, all%2Daround%20competition%20in%20eight%20events
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- all-round competition in eight events 2, fiche 1, Anglais, all%2Dround%20competition%20in%20eight%20events
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- concours complet en huit épreuves
1, fiche 1, Français, concours%20complet%20en%20huit%20%C3%A9preuves
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
- Corporate Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Director General of Corporate Services Transition 1, fiche 2, Anglais, Director%20General%20of%20Corporate%20Services%20Transition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur général chargé de la transition à Services ministériels
1, fiche 2, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20charg%C3%A9%20de%20la%20transition%20%C3%A0%20Services%20minist%C3%A9riels
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- counter
1, fiche 3, Anglais, counter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contre-fiche
1, fiche 3, Français, contre%2Dfiche
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrefiche 2, fiche 3, Français, contrefiche
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Membre d'un système de ferme qui agit seulement pour une charge partielle particulière et dont la contrainte est à zéro lorsque la ferme est complètement chargée. 3, fiche 3, Français, - contre%2Dfiche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Contreventement, membre employé en charpente en fonction de décharge. 3, fiche 3, Français, - contre%2Dfiche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 3, Français, - contre%2Dfiche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- puntal
1, fiche 3, Espagnol, puntal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En una armadura (cercha), elemento vertical que actúa sólo para una carga particular parcial y soporta un esfuerzo nulo cuando la cercha está completamente cargada. 1, fiche 3, Espagnol, - puntal
Fiche 4 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- basic mode link control
1, fiche 4, Anglais, basic%20mode%20link%20control
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
control of data links by means of a character-oriented protocol using the standardized control characters of the 7-bit coded character set for information interchange 1, fiche 4, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
basic mode link control: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 4, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- commande de liaison en mode de base
1, fiche 4, Français, commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
gestion de liaison de données au moyen d'un protocole orienté caractère utilisant les caractères de commande normalisés du jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d'informations 1, fiche 4, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
commande de liaison en mode de base : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 4, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frivolous case
1, fiche 5, Anglais, frivolous%20case
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- affaire frivole
1, fiche 5, Français, affaire%20frivole
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Codification administrative des Règles de la Cour fédérale, des Règles de la Cour fédérale en matière d'immigration, des Règles de 1993 de la Cour fédérale en matière d'immigration. 2, fiche 5, Français, - affaire%20frivole
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- driving equipment 1, fiche 6, Anglais, driving%20equipment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
voie; piles. 1, fiche 6, Anglais, - driving%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- matériel de battage 1, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20de%20battage
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
T-161-10, SPC-4601-1F, 1/71; fév. 1971. 1, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20battage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Kori bustard
1, fiche 7, Anglais, Kori%20bustard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, fiche 7, Anglais, - Kori%20bustard
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - Kori%20bustard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- outarde kori
1, fiche 7, Français, outarde%20kori
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, fiche 7, Français, - outarde%20kori
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
outarde kori : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - outarde%20kori
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - outarde%20kori
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Museums
- Culture (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cultural centre and museum
1, fiche 8, Anglais, cultural%20centre%20and%20museum
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Muséologie
- Culture (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- musée-maison de la culture
1, fiche 8, Français, mus%C3%A9e%2Dmaison%20de%20la%20culture
correct, France
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-02-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Arms Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fibreglass lock
1, fiche 9, Anglais, fibreglass%20lock
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Contrôle des armements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- scellés en fibre de verre
1, fiche 9, Français, scell%C3%A9s%20en%20fibre%20de%20verre
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-01-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- human rights of women 1, fiche 10, Anglais, human%20rights%20of%20women
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The rights of women and girl children as an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights and including the concept of reproductive rights. 1, fiche 10, Anglais, - human%20rights%20of%20women
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 10, La vedette principale, Français
- droits fondamentaux de la femme
1, fiche 10, Français, droits%20fondamentaux%20de%20la%20femme
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, du 4 au 15 septembre 1995. 1, fiche 10, Français, - droits%20fondamentaux%20de%20la%20femme
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- derechos humanos específicos de la mujer
1, fiche 10, Espagnol, derechos%20humanos%20espec%C3%ADficos%20de%20la%20mujer
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :